-
1 dans
prép.1. (lieu) 1) (station) (в (+ P); на (+ P) (avec certains noms);j'ai lu dans le journal que... — я прочита́л в газе́те, что...; dans tout ce qu'il a raconté... — во всём, что он рассказа́л...; elle était dans la rue — она́ была́ на у́лице dans une île — на о́строве; dans une usine — на заво́де; dans une fabrique — на фа́брике; dans le Midi — на ю́ге; dans le Nord — на се́вере; dans les Alpes — в А́льпах; dans l'Oural — на Ура́ле; dans les Pyrénées — в <на> Пирене́ях; dans les Karpates — на <в> Карпа́тах; dans le Caucase — на Кавка́зе; les étoiles dans le ciel — звёзды на <в> не́беêtre assis dans un fauteuil — сиде́ть ipf. в кре́сле;
ranger les draps dans une malle — скла́дывать/сложи́ть, класть/положи́ть про́стыни в чемода́н; il est sorti dans la rue en courant — он вы́бежал на у́лицу; aller dans le Midi (le Nord) — е́хать/по= на юг (на се́вер); monter dans le train (une voiture) — сади́ться/ сесть на по́езд (в автомаши́ну); il met de l'humour dans ce qu'il dit — он о́бо всём го́ворит с ю́мором; inscrire un triangle dans un cercle — впи́сывать/вписа́ть треуго́льник в кругs'asseoir dans un fauteuil — сесть pf. в кре́сло;
3) (en parcourant, en suivant) по (+ D);il va et vient dans la rue — он расха́живает <прогу́ливается> по у́лице; se promener dans la forêt — гуля́ть ipf. по лесу́ <в лесу́>se promener dans Moscou — гуля́ть ipf. по Москве́;
4) (origine) из (+ G);boire dans un verre — пить ipf. из стака́на; manger dans une assiette — есть ipf. из таре́лки; elle s'est fait une jupe dans une vieille robe — она́ сши́ла себе́ ю́бку из ста́рого пла́тьяva prendre les draps dans la malle — доста́нь про́стыни из чемода́на;
5) (auteur) у (+ G);on trouve cette idée dans Descartes — э́ту мысль мо́жно найти́ у Дека́рта
6) (groupe) в (+ P, A); среди́ (+ G);il a réussi dans les premiers — он среди́ <в числе́> пе́рвых
7) (profession) в (+ P), на (+ P);se traduit aussi par un verbe ou nom de profession approprié; il est dans l'armée — он слу́жит в а́рмии; он вое́нный; travailler dans les chemins de fer — рабо́тать ipf. на желе́зной доро́ге, быть железнодоро́жником; il est dans l'enseignement — он рабо́тает в систе́ме о́бразования; он — преподава́тель, он преподаёт; être dans le commerce — занима́ться ipf. торго́влей; быть коммерса́нтом RF; рабо́тать ipf. в торго́вле RS║ (changement de situation) в (+ A);il est entré dans l'armée — он пошёл в а́рмию
2. (temps)1) ( date) в (+ A), в (+ P);dans le passé — в про́шлом; dans l'Antiquité — в дре́вности; dans les temps anciens — в пре́жние времена́; dans ma jeunesse — в [мое́й] мо́лодости; il est dans sa trentième année ∑ — ему́ пошёл тридца́тый годdans les années qui viennent — в ближа́йшие го́ды;
2) (durée) в тече́ние (+ G);je passerai dans la semaine chez toi — я зайду́ к тебе́ на [э́той] неде́ле; dans le temps — ра́ньше, пре́жде; je l'ai connu plus aimable dans le temps — ра́ньше он каза́лся мне бо́лее приве́тливымdans la journée (la semaine, le mois, l'année) — в тече́ние дня (неде́ли, ме́сяца, го́да);
3) (au bout de) че́рез (+ A);dans un an aujourd'hui — че́рез год, счита́я с э́того дня ║ dans combien de temps nous reverrons-nous ! — когда́ то́лько мы сно́ва уви́димся! 1) (état, manière) в (+ P);je reviendrai dans une heure — я верну́сь че́рез час;
être dans le desespoir — быть в отча́янии; être dans l'embarras — быть в затрудни́тельном положе́нии; dans l'attente des événements — в ожида́нии собы́тий; dans l'espérance de jours meilleurs — в наде́жде на лу́чшие дни; c'est dans ses projets — э́то в его́ пла́нах ║ (dans + nom se traduit aussi par un verbe ou par un adj.): être dans le doute — быть в сомне́нии, сомнева́ться ipf.; être dans l'obligation de...— быть обя́занным + infvivre dans l'angoisse — жить ipf. в трево́ге;
entrer dans une grande colère — впасть в стра́шный гнев: разгне́ваться pf.; mettre qn. dans rembarras — ста́вить/по= кого́-л. в затрудни́тельное положе́ние; être plongé dans la réflexion — быть погружённым в размышле́ние; cela n'entre pas dans mes plans — э́то не вхо́дит в мой пла́ныtomber dans la misère (un profond désespoir) — впасть pf. в нищету́ (в глубо́кое отча́яние);
dans ces conditions — в э́тих <при э́тих> усло́виях; dans l'intention de — с наме́ре пнем + inf; dans le but de — с це́лью (+ G;dans ce cas — в э́том слу́чае;
+ inf)4) (conformité) в (+ P); no (+ D);un édifice dans le style du XVIIIe siècle — зда́ние в сти́ле XVIII — века́; employer un mot dans son sens plein — употребля́ть/употреби́ть сло́во в его́ прямо́м значе́нии; agir dans les règles — де́йствовать ipf. по пра́вилам <согла́сно пра́вилам offic>dans l'esprit de l'époque — в ду́хе вре́мени (эпо́хи);
4. (approximation) о́коло (+ G), приме́рно adv. ou inversion;v. tableau « Approximation»;parcourir dans les 100 km — прое́хать pf. приме́рно сто <о́коло ста> киломе́тров, прое́хать киломе́тров сто; l'un dans l'autre — в сре́днемil peut avoir dans les 15 ans ∑ — ему́ приме́рно пятна́дцать лет, ∑ ему́ лет пятна́дцать;
-
2 усесться
1) ( сесть) s'asseoirусесться по местам — prendre placeудобно усесться в кресле — se carrer dans un fauteuil2) ( за что-либо) se mettre àусесться за книгу — se mettre à la lecture d'un livre -
3 se mettre
1. (local) станови́ться ◄-'вит-►/стать ◄-'ну►; встава́ть ◄-ста́ю, -ёт►/встать (debout); сади́ться/ сесть ◄ся́ду, -'ет, сел► (s'asseoir); ложи́ться/лечь* (couché);il se mit debout sur une chaise — он встал на стул; elle se mit au piano — она́ се́ла за пиани́но; se \se mettre dans son fauteuil — уса́живаться/усе́сться в кре́сло; se \se mettre à table — сади́ться за стол; il se mit au lit — он лёг < улёгся> в посте́ль; se \se mettre à l'eau — броса́ться/бро́ситься в во́ду; se \se mettre à genoux — встава́ть на коле́ни; se \se mettre à quatre pattes (sur la pointe des pieds) — ста́новиться на четвере́ньки (на цы́почки) ║ il ne sait plus où se \se mettre — он совсе́м не зна́ет куда́ дева́ться <себя́ деть>il se mit à la fenêtre — он устро́ился <встал, сел, etc.> у окна́;
2. (habillement) одева́ться/оде́ться; надева́ть/наде́ть [на себя́] (qch.);il s'est mis tout nu (à poil fam.) — он ∫ совсе́м разде́лся <разде́лся донага́>il s'est mis en smoking (en robe de chambre) — он наде́л смо́кинг (хала́т);
║ réfl.'indir.:il s'est mis une perruque (une couronne sur la tête) — он наде́л пари́к (вено́к на го́лову); ● il s'est mis sur son trente et un — он расфранти́лся; il s'est mis en quatre — он стара́лся и́зо всех силje n'ai plus rien à me \se mettre ∑ — мне бо́льше не́чего наде́ть;
3. начина́ть/ нача́ть*, бра́ться ◄беру́-, -ё-, -ла-, etc.►/ взя́ться ◄возьму́-, -ёт-, -ла-, etc.► за что-л., принима́ться/приня́ться ◄приму́-, -'ет-, -ла-, etc.► за что-л. ou + inf;se traduit aussi par des verbes inchoatifs;se \se mettre à rire (à pleurer) — нача́ть смея́ться (плакать); засмея́ться (запла́кать) pf.; il se mit à fumer — он на́чал кури́ть, он закури́л; il se mit à faire nuit très tôt — ста́ло о́чень ра́но темне́ть; il faudra que je me \se mettree sérieusement au fusse ∑ — мне на́до бу́дет серьёзно заня́ться ру́сским языко́м ║ si le temps se met au beau... — е́сли пого́да ∫ бу́дет хоро́шей <разгу́ляется>...se \se mettre à travailler — нача́ть рабо́тать;
■ pp. et adj. -
4 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy
См. также в других словарях:
fauteuil — [ fotɶj ] n. m. • 1642; faudeteuil 1611; faldestoel 1080; frq. °faldistôl « siège pliant » → faldistoire 1 ♦ Siège à dossier et à bras, à une seule place. ⇒ bergère, cabriolet, 1. club, crapaud, voltaire. Fauteuil rembourré, capitonné. Les… … Encyclopédie Universelle
dans — [ dɑ̃ ] prép. • denz adv. XIIe; a remplacé en comme prép.; lat. pop. de intus, renforcement de intus « dedans » ♦ Préposition indiquant la situation d une personne, d une chose par rapport à ce qui la contient (⇒ inter , intra ). 1 ♦ Marque le… … Encyclopédie Universelle
FAUTEUIL — n. m. Siège à dos et à bras. Approchez un fauteuil. S’asseoir dans un fauteuil. Il se dit figurément d’une Place à l’Académie française. Présenter sa candidature au fauteuil vacant. Il désigne absolument le Fauteuil du président, dans une… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
asseoir — [ aswar ] v. tr. <conjug. : 26> • fin XIe; lat. pop. °assedere, class. assidere → 1. seoir I ♦ V. tr. 1 ♦ Mettre (qqn) dans la posture d appui sur le derrière (sur un siège, etc.). Asseoir un enfant sur une chaise. ⇒ installer. Asseoir un… … Encyclopédie Universelle
asseoir — ASSEOIR. v. a. J assieds, tu assieds, il assied; nous asseyons, vous asseyez, ils asseyent. J asseyois. J assis. J assiérai, ou j asseyerai. Assieds, asseyez. Que j asseye. J assiérois, ou j asseyerois. Que j assisse. En asseyant. Mettre dans un… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
fauteuil — (fô teull, ll mouillées) s. m. 1° Grand siége à dos et à bras. • ....Un fauteuil m embarrasse ; Un homme là dedans est tout enveloppé, Je ne me trouve bien que dans un canapé, REGNARD Distrait, III, 2. • Le fauteuil à bras, la chaise à dos … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
s'asseoir — ● s asseoir verbe pronominal être assis verbe passif Se mettre, être sur son séant, sur un siège : S asseoir dans le fauteuil présidentiel. ● s asseoir (citations) verbe pronominal être assis verbe passif Pierre Jean de Béranger Paris 1780 Paris… … Encyclopédie Universelle
Représentation de la femme dans les Fleurs du mal — « Le goût précoce des femmes. Je confondais l odeur de la fourrure avec l odeur de la femme. Je me souviens... Enfin j aimais ma mère pour son élégance. J étais donc un dandy précoce.[1] » De l amour qu il porte à sa mère, Caroline… … Wikipédia en Français
tabouret — [ taburɛ ] n. m. • 1525; « pelote à aiguilles » 1442; de l a. fr. tabour (→ tambour), à cause de la forme ronde de ce siège ♦ Siège sans bras ni dossier, à pied(s). Tabouret de cuisine. Tabouret de piano, monté sur vis pour en régler la hauteur.… … Encyclopédie Universelle
laisser — [ lese ] v. tr. <conjug. : 1> • XIIIe; laszier fin IXe; lat. laxare « relâcher » I ♦ Ne pas intervenir. 1 ♦ (Suivi d un inf.) Ne pas empêcher de (⇒ consentir, permettre). Laisser partir qqn. Laisse moi rire. « Il ouvre un large bec, laisse… … Encyclopédie Universelle
Lumière (Disney) — Pour les articles homonymes, voir Lumière (homonymie). Lumière Personnage Disney … Wikipédia en Français